Sök
Stäng denna sökruta.
Edit Content
Sök

Hem

Bonus

Samarbeten

LÄSARservice

ANNONS

Oskarshamns-Nytt

MENY

ANNONS

Aktuellt

Språkets regelverk i ständig förändring

Få vårt nyhetsbrev i din mejlbox gratis

Varje lördag får du aktuella artiklar, tips om evenemang & mycket mer. Fyll i dina uppgifter och bekräfta din e-postadress. Prenumerationen är gratis och du kan avsluta den när som helst:

ANNONS

SVERIGE

Den dagliga kampen mellan språkpoliser och språkanarkister och de som står mittemellan har en lång tradition att blicka tillbaka på. De ena ser sig som språklagens förlängda arm i vardagens kommunikation, som väktare över språkets orubbliga regelverk, medan de andra antingen inte är helt så noga med det eller också steget före. Steget före? Just det.

Språket har alltid varit föremål för inflytande utifrån samt anpassning till tidens gång och därmed befunnit sig i ständig förändring. Språkets regelverk naggas kontinuerligt i kanterna tills ibland hela delar bryts av, och slipas sedan med tidens nya fil. Svenska språket har införlivat ord från främmande språk så länge kommunikation med talare av dessa andra idiom har ägt rum. Vi blickar alltså tillbaka på tusentals år av språkutbyte.

Svenska språkets influenser

En tidig influens är latinet, som har försett oss med ett stort antal lånord. Så härstammar till exempel ”vin”, ”skriva”, ”absolut”, ”fungera” och ”skola” från Romarna. Under Hansan från mitten av 1100-talet till 1600-talet blev tyskan ett dominerande inslag.

Tyska köpmän och hantverkare kom med ord som ”betala”, ”borgmästare”, ”billig”, ”måste” och ”sakta”. Ända in på 1900-talet hade tyskan ett dominerande inflytande på svenskan, på senare tid begrundat i Tysklands höga ställning i världen inom kultur och vetenskap.

På 1600-talet blev franskan allt viktigare och avlöste någon gång tyskan från att vara den viktigaste språkliga influensen. Täta band mellan svenska och franska adelskretsar banade en väg för franskan in i vårt språk. Franskan blev alltså ”populär” – ett franskt lånord – inom de högre stånden. Utan franskan i vårt språk skulle vi som fotgängare inte ”promenera” till ”frisören” på ”trottoaren” för att lämna ”salongen” med ”blonderat” hår i ”modern” anda.

1800-talet markerar engelskans intåg i svenskan som har hållit i sig ända till idag. Världsspråket slog igenom på riktigt efter andra världskriget och försåg oss med ord som ”dejt”, ”mobil”, ”briefa” och ”okej”.

Språkutveckling i takt med samhällets och världens förändring

Vid sidan av inflytandet från främmande länder har vi också själva förändrat vårt språk utifrån behov och vanor. Nya uppfinningar, samhällsförhållanden och förändringar i tidens gång har gjort att vi ständigt har anpassat språket till det vi vill uttrycka. Och var gång språket höll på att förändras, fanns det de som tyckte att det var fel och de som gillade läget och övertog det nya i sin kommunikation.

Ändå så är det ju viktigt att ha koll på vad som gäller aktuellt och att vårda och utvidga sin språkkompetens. För att bygga ut sitt ordförråd kan man enkelt ta en webbsida som bokstäver.com till hjälp, som förser en med allt man behöver när det handlar om exempelvis synonymer och antonymer (”motsatsord”), när det gäller att uttrycka sig mångsidigt och läs- eller hörvärt med en stor repertoar.

På bokstäver.com väljer man kategori av hjälp och knappar sedan in ett ord i sökrutan. Letar man efter synonymer så erbjuds olika kategorier vars antal är anpassat till betydelser som sökordet kan ha och listar sedan passande synonymer i varje kategori. Den som använder sig av denna hjälp kan utöka sitt ordförråd rejält.

Foto: Imgur

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

ANNONS

ANNONS

ANNONS

Shoppingguide

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS

ANNONS